Dijalog izmjene

Dijalog izmjene se javlja i prilikom procesa transliteralizacije i prilikom procesa korekcije. Veoma je važno ovladati ovim dijalogom, jer je njegovo pravilno korištenje ključ lakog rada sa titlYU programom.

 

Primjer izgleda dijaloga izmjene titla:

 

trans

1. Dio prozora namijenjen prikazivanju ponuđenih riječi kandidata

U ovom dijelu se nalaze riječi koje je program odabrao kao moguće zamjene trenutne riječi.

2. Dio prozora namijenjen lakšem pamćenju prečica

U ovom dijelu se nalazi spisak komandi koje možete primjeniti.

 

Postupak izmjene riječi

 

Kada se ovaj dijalog pojavi, prikazuje se cijela linija titla (radi lakšeg shvaćanja konteksta riječi), a sama riječ je obojena crveno. Vi imate par opcija koje možete da uradite. Svaka opcija se odabira pritiskanjem odgovarajuće tipke.

- Glavna opcija koju ćete vjerovatno najčešće koristiti je pritiskanje broja uz odgovarajuću ponuđenu riječ.

- Ako ne želite ništa da uradite sa pogrešnom riječi, pritisnite tipku "i". Na ovaj način, pogrešna riječ će biti preskočena i ostavljena nepromijenjena

- Ako Vam se riječ često pojavljuje, a ne želite ništa da uradite, pritisnite tipku "I". Na ovaj način, pogrešna riječ će biti preskočena i ostavljena nepromijenjena, a isti postupak će se ponoviti svaki put kada se na nju naiđe pri transliteralizaciji/korekciji trenutnog titla

- Ako ne postoji ponuđena riječ kojom želite zamijeniti pogrešnu, morate da pritisnete tipku "r". Ovim će se otvoriti novi dijalog za zamjenu riječi novom:

izmena reci

Sada treba ukucati novu riječ koja će zamijeniti staru.

- Ako Vam se riječ često pojavljuje, a pritom ne postoji ponuđena riječ kojom želite zamjeniti pogrešnu, morate da pritisnete tipku "R". Ovim će se otvoriti istovjetni dijalog kao za zamjenu riječi sa "r", a razlika je u tome što će se pogrešna riječ uvijek zamijenjivati novounesenom tokom obrade trenutnog titla.

- Ako naiđete na riječ koja je ispravna, a prikazana je kao pogrešna, to znači da je nema u riječniku. Pritiskom na tipku "a" ćete je dodati u Vaš osobni riječnik i na taj način Vam ova riječ ostati trajno upamćena (ne samo za vrijeme obrade trenutnog titla) i neće se pojavljivati kao nepoznata.

- Gorepomenuto važi i za tipku "l", samo što se on koristi kada označena crvena riječ počinje velikim slovom, a Vi želite da u osobni riječnik dodate njenu varijantu sa malim slovom.

- Ako želite da odustanete od trenutne obrade, pritisnite tipku "b" i program će Vas pitati da li da snimi trenutno obrađeni dio titla.

- Ako želite da odustanete od trenutne obrade bez snimanja, pritisnite tipku "x".

- Prilikom transliteralizacije iz latinice u ćirilicu, riječ se prvo ćirilizira, pa se traži u riječniku. Ako se riječ ne nađe, prikazat će se dijalog za izmjenu, a problem nastaje kada riječ nije ni trebalo ćirilizirati. Umjesto da pritisnete tipku "r" ili "R" za zamjenu, pa da sami latinizirate ponovo riječ nazad, pritiskanje tipke "v" je prečica za to. Pritiskanje ove tipke ima efekt da se trenutno označena pogrešna riječ ponovo latinizira i zamijeni sa njenim latiničnim ekvivalentom. Ovu prečicu ima smisla koristiti samo prilikom transliteralizacije titla iz latinice u ćirilicu.

- Ukoliko Vam se prethodni scenario ponavlja često za istu riječ, možete pritisnuti tipku "V" što će za efekt imati da, kad god se naiđe na datu riječ u trenutnoj obradi, ona se latinizira i tako latinizirana zamjenjuje u titl.

- Nekada Vam se može dogoditi da nije dovoljno zamijeniti samo trenutnu riječ, već i riječi oko nje, a to sa prethodnim prečicama nije moguće. Primjer je kada program naiđe na liniju u titlu "ne moguče". U ovom primjeru, autor titla je, i pogrešno napisao, i nepravilno odvojio riječ "nemoguće", međutim, program je pravilno prepoznao riječ "ne", ali ne i riječ "moguče", pa se pojavio dijalog za izmjenu, a crvenim je označena riječ "moguče". Prethodnim prečicama je nemoguće pravilno napisati ovu riječ jer prethodna riječ "ne" nikako ne može biti spojena sa trenutnom (uvijek će postojati blanko znak između), pa se mora pribjeći prečici "m" i kompletno zamijeniti cijela linija titla. Pritiskom na tipku "m", otvara se novi dijalog za zamjenu trenutne linije titla novom:

zamena linije

Sada treba ukucati novu liniju. Na ovaj način će se cijela trenutna linija titla zamijeniti novom. Uglavnom je korisno prekopirati staru liniju iz gornjeg dijaloga kao novu, pa je izmijeniti dodatno, jer je uglavnom izmijena mala (bar manja od prekucavanja cijelog titla).

 

Ovdje je objašnjeno kako prečice rade i šta rade, ali najbolji način za učenje je praksa. Na sreću, ne treba mnogo vremena da se "uđe u štos" kako raditi sa dijalogom izmjene.

Savjeti

- Kada uradite zamjenu riječi novom, program će to zapamtiti, pa sljedeći put kada se pojavi ista ili slična riječ, riječ kojom ste je ranije zamijenili se, ovaj put, može pojaviti među ponuđenim kandidat riječima.

- Tipke "I", "R" i "V" imaju privremenu ulogu, tj. važit će samo za vrijeme transliteralizacije/korekcije trenutnog titla, a nakon završetka obrade gube "pamćenje". Nasuprot tome, tipke "a" i "l" imaju trajno djelovanje.

- Tipke možete pritiskati bez obzira koja Vam je tastatura trenutno aktivna (engleska, hrvatska, srpska ćirilična ili srpska latinična)

- Ne dodajte strane osobne imenice u Vaš osobni riječnik (tipke "a" i "l") - moguće je, ali to nije praksa.

VESTI

07. 12. 2008:
Izašla nova verzija 1.2.0.
Više o ovome...

22. 11. 2008:
Izašla nova verzija 1.1.0.
Više o ovome...

02. ožujak, 2008:
Postavljen .deb (Ubuntu/Debian) paket za download
Više o ovome...

19. svibanj, 2007: Urađen prijevod sitea na hrvatski
Više o ovome...

PROMIDŽBE

SourceForge.net Logo